The Ashgate Handbook Of Legal Translation (law, Language And Communication)
by Anne Wagner /
2014 / English / PDF
3 MB Download
This volume investigates advances in the field of legal translation
both from a theoretical and practical perspective, with
professional and academic insights from leading experts in the
field. Part I of the collection focuses on the exploration of legal
translatability from a theoretical angle. Covering fundamental
issues such as equivalence in legal translation, approaches to
legal translation and the interaction between judicial
interpretation and legal translation, the authors offer
contributions from philosophical, rhetorical, terminological and
lexicographical perspectives. Part II focuses on the analysis of
legal translation from a practical perspective among different
jurisdictions such as China, the EU and Japan, offering multiple
and pluralistic viewpoints.This book presents a collection of
studies in legal translation which not only provide the latest
international research findings among academics and practitioners,
but also furnish us with a new approach to, and new insights into,
the phenomena and nature of legal translation and legal
transfer.The collection provides an invaluable reference for
researchers, practitioners, academics and students specialising in
law and legal translation, philosophy, sociology, linguistics and
semiotics.
This volume investigates advances in the field of legal translation
both from a theoretical and practical perspective, with
professional and academic insights from leading experts in the
field. Part I of the collection focuses on the exploration of legal
translatability from a theoretical angle. Covering fundamental
issues such as equivalence in legal translation, approaches to
legal translation and the interaction between judicial
interpretation and legal translation, the authors offer
contributions from philosophical, rhetorical, terminological and
lexicographical perspectives. Part II focuses on the analysis of
legal translation from a practical perspective among different
jurisdictions such as China, the EU and Japan, offering multiple
and pluralistic viewpoints.This book presents a collection of
studies in legal translation which not only provide the latest
international research findings among academics and practitioners,
but also furnish us with a new approach to, and new insights into,
the phenomena and nature of legal translation and legal
transfer.The collection provides an invaluable reference for
researchers, practitioners, academics and students specialising in
law and legal translation, philosophy, sociology, linguistics and
semiotics.